雖然 ezgo 社群已有二次參與 GNOME Asia 研討會分享的經驗，但是這是我第一次代表社群參與 GNOME Asia 的盛會，並且要上台和來自地界各地的社群朋友分享，因此非常緊張也非常期待 GNOME Asia 2014 的到來。
This year is the second time for the ezgo community to participate in GNOME Asia to share the experiences. But this is my first time to participate in the conference to share my experiences with the community members from all over the world. I was very nervous about the coming of GNOME Asia 2104.
On our arrival, the first day in Beijing, we were greeted with passion and bright sunshine. When we arrived at the dormitory of BeiHang University, many community members had already checked in. We greeted each other passionately. After all, there were only a few days for the community members to get together. We had many topics to share with each other.
第一天的晚上 GNOME Asia 的主辦單位，安排大家在咖啡廳中進行交流，讓大家能彼此認識，果然不出所料，大部份參與社群的夥伴對於軟體技術的研究專精到簡直令人咋舌，討論的話題都離不開Code，這讓不懂 coding 的我好緊張，真有點擔心我在活動中的推廣經驗議題分享，是否能引發大家的興趣。
On the first evening, the GNOME Asia organizers arranged us to get to know each other in the coffee hall. Not to my surprise, most of the community members were experts on the software technical issues. The discussion topics were closely related to coding. Since I was not familiar with coding, I was worried that my presentation would be of interest to the participants.
『ㄎㄧㄤ ㄎㄧㄤ ㄎㄧㄤ』，第二天在一陣驚天動地的鑼聲響起的同時，GNOME Asia 2014 正式揭開序幕。
Dang! Dang! Dang! The conference was officially kicked off when the gong was knocked.
開場的主持人為 GNOME Asia帶來一個活動，就是要讓大家集思廣益，在這二天中為 GNOME Asia活動的對聯寫下一個『橫批』。
The conference host asked the participants to come up with a couplet on the second day.
In the conference, speakers from all over the world shared their excellent experiences. Many community members got together and turned on their computer to discuss technical issues.
第三天更有『自由軟體運動精神領袖』Richard Matthew Stallman來演講，許多夥伴都是慕名而來朝聖的，當然我也不例外。Richard Matthew Stallman和大家分享對自由精神的看法及推動經驗，並且對大家的貢獻和熱情非常的感動。
On the first day, Father of Open Source Software, Richard Stallman, gave a talk. A lot of members came to his talk. I was no exception. Richard Stallman shared his ideas on the spirits of open source software and promotion experiences. He felt grateful for the participants’ contribution and passion.
This year GNOME Asia had wonderful daytime presentations as well as wonderful nighttime activities. The conference organizers hosted three kinds of sport activities to let the conference participants stay away from the computer.
快樂的時光總是過得特別快的！GNOME Asia 活動也來到尾聲了！感謝工作人員辛苦的付出，讓活動能圓滿順利。尤其是攝影組，居然在每天活動結束前就把當天活動的內容剪輯完成，讓大家可以用最快的速度回顧精彩的一天。
Happy hours always fly fast. GNOME Asia came to the end. Thanks to the organizers’ efforts to make the conference a success. The photo group in particular edited the photos they took every day, so we could review what happened in the conference on that day.
第一次參與GNOME Asia，這真是一個收獲滿滿的活動，非常期待GNOME Asia 2015 的到來，也希望屆時我還能參與盛會。
This is my first time to participate in GNOME Asia. This is a very meaningful activity. I am looking forward to the coming of GNOME Asia 2015. In addition, I hope that I can participate in the next conference.